Mostrando entradas con la etiqueta imagen ciudad. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta imagen ciudad. Mostrar todas las entradas

2 ago 2019

Hitos del Diseño en Valencia. Milestones of Design in Valencia



Con la visita del jurado internacional para la capitalidad mundial del Diseño en Valencia se han puesto de manifieste varios hitos del Diseño en Valencia. El jurado visitó la exposición "30 años de diseño industrial en la UPV" con el relato de la transformación de la sociedad valenciana y en concreto el diseño y las instituciones como la Universitat Politècnica de València y la Fundación Bancaja.
Quizás sea el momento de sacar los datos de Auditmedia en los que se recogen las referencias a la exposición en mas de 40 medios de comunicación con una audencia de 10.6 millones de personas y una valoración económica de 175.000 euros. Estos datos se suman a los hitos de la propia exposición:
1. Que la Fundación Bancaja asuma por primera vez el diseño industrial como valor cultural, relevando de forma complementaria a la administración en la organización de exposiciones de diseño.
2. Que la UPV, en un ejercicio de medición de la transferencia realizada, se preocupe de averiguar dónde han ido a parar sus egresados de una especialidad 30 años después y descubrir un patrimonio humano y cultural reconocido internacionalmente con mas de 15 premios internacionales. 
3. Que 26 empresas formadas por diseñadores y diseñadoras vivan del diseño industrial en los últimos 30 años y, finalmente,
4. Es una muestra de la transformación de la sociedad valenciana, empresas y profesionales, pero especialmente de la UPV, en la que con sus resultados, ha conseguido estar presente en el centro cultural de la ciudad de Valencia y convertirse en referente nacional para los jóvenes diseñadores y para la sociedad en general.

The visit of the international jury for the World Design Capital 2022 to Valencia is a new milestone for the Design community in Valencia. With the visit to the exhibition "30 years of industrial design at the UPV" in the Cultural Foundation Bancaja they stated the transformation of valencian society and its institutions and professionals related to design.
With the data provided by Auditmedia about the press impact of the exhibition we have a new milestone: 40 press impacts with an audience of 10.6 Million people with an economical impact of 175.000 euros. Only in the first month of the exhibition we received 3000 visits. Those facts are added to the milestones achieved with the exhibition:
1. It is the first time that a cultural foundation like Fundación Bancaja assumes design as a cultural fact.
2. It is the first time that UPV measures the knowledge transfer done to society and discovers the human and professional heritage in design in the last 30 years.
3. It is a milestone itself that 26 design companies had been created and survived in tha last 30 years evolving from aesthetic design to entrepeneur design.
4. It is a milestone the transformation of the valencia society, their professionals, companies, and institutions, specially the UPV that has been converted, again, in a reference for young designers and the whole society.
El comité de evaluación de la Wold Design Organization (WDO) se reunió durante dos jornadas tuvieron ocasión de reunirse con los responsables de la candidatura, así como con autoridades, diseñadores, arquitectos y empresas que hacen un uso intensivo del diseño.

El objetivo de esta visita era conocer de primera mano toda la información recogida en la memoria de más de 500 páginas presentada en marzo por la AssociacióValència Capital del Disseny, para optar la candidatura a Capital Mundial del Diseño en 2022.

El informe que elaboren los representantes del Comité Técnico de la WDO será determinante para que València consiga el próximo mes de octubre alzarse con el título de Capital Mundial del Diseño 2022. Con el objetivo de que la comitiva pudiera llevarse la mejor imagen de la ciudad, el equipo responsable de la candidatura, con el soporte y ayuda de Turismo València que se ha involucrado completamente en el proyecto, preparó un programa intensivo de visitas y encuentros para esas dos jornadas, que permitió a los representantes de la WDO conocer de primera mano la vinculación de la ciudad con el diseño, la historia y la arquitectura, la sostenibilidad y la empresa, y también con el ecosistema emprendedor y la innovación.

Destacados representantes de la WDO

Los tres miembros del comité que visitaron València para esta inspección técnica fueron Bertrand Derome, Andréa Springer y Brandon Gien. Bertrand Derome, de formación diseñador, es el secretario general de la WDO, además de un prestigioso conferenciante experto en diseño y su impacto social, ambiental y económico. Andréa Springer es la directora de Programas y Comunicación. Con una experiencia de más de 20 años en el mundo de las Relaciones Públicas y comunicación corporativa, actualmente desempeña un papel importante en el desarrollo de los principales programas y proyectos de la organización. Brandon Gien representará al comité organizador del programa World Design Capital 2022. Gien, ex presidente de la WDO, es el fundador de Good Design Australia y presidente de los premios anuales Australian Good Design Awards.

Recibidos por el alcalde de València, Joan Ribó y el President de la Generalitat Valenciana, Ximo Puig, visitaron los vestigios de la edad de Oro de València, el Museo de la Seda, el Museu Valencià de la Il.lustració i la Modernitat (MuVIM), Convent Carmen y el Centre del Carme. 

Tras la visita al Centre Cultural Bancaja y la exposición ’30 años de diseño industrial’, pudieron conocer diferentes iniciativas de diseñadores y de los proyectos en los que trabajan. Participarán en el evento: Carlos Ferrando, CEO de Closca, Manolo Bañó, creador de Free DesignBank; Chele Esteve, docente e investigadora; Manolo Martínez Torán, director de Fab Labs València; Andrés Alfaro, diseñador y coleccionista (colección AlfaroHofmann); Miguel Arráiz, arquitecto; el arquitecto Fran Silvestre con su proyecto de Torre Eólica; Ana Gea y Víctor Palau de la revista Gràffica y yo mismo como, comisario de la exposición y catedrático de diseño en la Universitat Politècnica de València (UPV). 
En esta reunión tuve la ocasión de exponer la contribución desde la UPV a la ciencia del diseño a través de la investigación y el desarrollo, desde la investigación básica con la creación de fondos documentales y publicaciones de tendencias en diseño en diversos sectores, hasta la investigación aplicada con la creación de herramientas de portales de tendencias de diseño. Finalmente la transferencia de conocimiento para el desarrollo de mas de 120 productos comercializados y 4 exposiciones sobre diseño e innovación que empezaron en el Círculo de Bellas Artes de Madrid con "Diseño Visión Innovación" en 2008. En 2010 realicé "Valencia Diseño Innovación" en la Fundación Bancaja que fue itinerante hasta 2012 con el nombre de "Empresa Diseño Innovación". En 2017 tuve la oportunidad de comisariar "Me gusta jugar" con motivo del 50 aniversario de AEFJ Asociación Española de Fabricantes de Juguetes en la Galeria Cibeles del Ayuntamiento de Madrid. Finalmente la exposición "30 años de Diseño Industrial en la UPV" de nuevo en la Fundación Bancaja, vuelve a ser otro hito del Diseño en España. El mensaje final fue que Valencia es una sociedad del diseño en constante transformación, abierta al mundo, útil como modelo de evolución.
In this meeting with the international jury, I had the opportunity to explain the contribution from the UPV to the science of design from basic research done trough design archives and design trends publications, to development projects and knowledge transfer with more than 120 products launched in the market and 4 National exhibitions on design and innovation. It started at Círculo de Bellas Artes de Madrid con "Diseño Visión Innovación" (Design Vision Innoavation) in 2008. In 2010 I curated "Valencia Diseño Innovación" at Fundación Bancaja that was converted in a travelling exhibition until 2012 with the name "Empresa Diseño Innovación" (Business Design Innovation). In 2017 I had the honour to curate the exhibition "Me gusta jugar" (I like to play) for the 50th anniversary of AEFJ Spanish Association of Toy Manufacturers, held at Galeria Cibeles in the Cityhall of Madrid. Finaly the exhibition "30 years of Industrial Design at UPV" in Fundación Bancaja, turns to be another milestone of Design in Spain. The last message of the meeting was that Valencia is a Design Society in permanent  transformation, open to the world as a model of evolution.

También visitaron el Mercado de Colón, con una comida ofrecida por el prestigioso cocinero Ricard Camarena. De la mano de Ramón Esteve visitarán el Centre d’ Art Bombas Gens para, posteriormente, visitar Marina de Empresas, uno de los mayores polos de emprendimiento del Mediterráneo, compuesto por EDEM (formación), Lanzadera (incubación y aceleración) y Angels (iversión).





25 ago 2015

Albarracín y las marcas del hombre. Albarracín and Human Being footprints.


Albarracín, además de ser un destino turístico ideal tanto para parejas como para familias, jóvenes y mayores, es un magnífico ejemplo de la capacidad de adaptación al territorio del hombre desde tiempos inmemoriables y la constatación de su intento de dominar su hábitat a través de las diferentes manifestaciones del arte. La llamativa fisonomía del pueblo y la arquitectura adaptada guarda otros muchos detalles que pasan desapercibidos al visitante habitual. 



















Albarracín es un ejemplo perfecto de catálogo de registros de la cultura generada por el hombre en su integración con la Naturaleza y la Historia. Encontramos huellas de diferentes épocas desde las pinturas rupestres de Los Pinares de Rodeno, las marcas de cantero en las construcciones medievales como la Seo, la artesania manifestada en la cerámica, la forja de hierro, hasta la propia arquitectura tradicional que se adapta permanente a las irregularidades del terreno, o el museo del juguete, uno de los pocos existentes en España.

Todas ellas son manifestaciones de la necesidad del hombre de dejar su huellla, de dejar constancia de su saber hacer y de su intento de dominar la Naturaleza.


Albarracín no solo es uno de los mejores destinos elegido tanto por el portal Trivago como por la Guia Repsol; sino que además, la Fundación Santa María de Albarracín que gestiona parte del patrimonio histórico y cultural de la ciudad ha sido premiada en varias ocasiones.
El museo del juguete es otro ejemplo del respeto por el patrimonio industrial y cultural que representan los juguetes. La colección de Eustaquio Castellano es una magnífica ocasión para conocer los juguetes del pasado ambientados en diferentes espacios de una casa tradicional.

Pocos destinos concentran tan diferentes huellas de tan diferentes épocas de la cultura del Hombre. Por eso es tan especial Albarracín y esos detalles la convierten en uno de los destinos más bonitos en España.


Albarracín is one of the nicest small towns in Spain not only because of its appearance but because of its small details. It is a good sample of different cultural and historical footprints of Human Being, from Neolitic paintings, mason´s marks in its cathedral, ceramic and iron crafts on the streets, traditional architechture and a toy museum as a representation of industrial era.

26 oct 2012

Merchandising de las ciudades. City merchandising.


En casa tenemos la costumbre de traernos un imán para la nevera como recuerdo de la ciudad donde hemos estado sea grande o pequeña, hayamos ido todos juntos o solo haya ido alguno de los componentes de la familia.
Si la industria de los souvenirs ha sido de las más conocidas como parte del mercado del turismo a ciudades, comento dos ejemplos muy contrastados de cómo la historia, el pasado de la ciudad y su concepción de la modernidad pueden convertirse en imagen, icono de las mismas y crearse negocio a partir de él.
Recientemente he podido contrastar dos ciudades tan dispares como Toledo y Berlin, dos antiguas capitales de importantes reinos e imperios. Mientras que las dos explotan su historia más antigua, Berlín se diferencia por vender como recuerdo su historia más reciente y algo cotidiano como el hombre del semáforo. Otros ejemplos serían los fragmentos del antiguo muro con certificado de autenticidad incluido. Sin embargo, de los múltiples ejemplos o referencias, habría que significar el homenaje a un coche antiguo como merchandising de todo el país: el Trabant. El imán de nevera incluye una miniatura del histórico y popular Trabant fabricado en la antigua República Democrática de Alemania (DDR). 
At home we have the habit of bringing a fridge magnet as a souvenir from the city where we have been individualy or all toghether. If the souvenir industry is the most well known in the business of tourism to cities, I introduce two extreme examples of how history, the past of the city and its conception of modernity can be converted into an image, an icon and it can be merchandised. Recently I could contrast two very different cities as Toledo and Berlin, two old capitals of important kingdoms and empires. Meanwhile both exploit its oldest history, Berlin is differenciated by its merchandising of the recent history or the common walking man at the traffic light. Other sample will be the piece of old wall with certification of authenticity. But among multiples samples I should remark the homage to an old car as merchandising of the whole country: Trabant car. The fridge magnet includes a miniature of the historical and popular car made in the former Democratic Republic of Germany (DDR). 
                                      
Mientras que los recuerdos de Todelo van a la artesanía tradicional hasta la venta de armaduras completas, pasando por pesadas espadas de acero, y como imagen de modernidad el botijo shop. Es cierto que el visitante va buscando lo genuino de cada ciudad, y no va buscando en Toledo la modernidad, como no busca en Berlín el encuentro con la Edad Media.
Meanwhile the souvenirs from Toledo go from traditional crafts up to suit of armor and heavy swords, and as an image of modernity the botijo shop. It is true that visitors are looking for the genuine in any city, and they are not looking for modernity in Toledo, as they do not look for to discover Middle Ages in Berlin.


La diferencia está en la conversión en valor que la ciudad hace de sí misma. Un dato más: como ejemplo de recepción a la ciudad de Berlín por uno de sus aeropuertos, el fantástico autobús Neoplan. Una invitación a viajar al futuro.
The difference is in the convertion into value that the city makes from itself. Another data: as a sample of reception to Berlin city from one of its airports, the fantastic bus Neoplan. An invitation to visit the future.