22/05/2012

Estudio de casos de diseño estratégico y de gestión del diseño. Design Management and Strategic Design study cases.


Estudio de casos de diseño estratégico y de gestión del diseño.
El contenido de la exposición Empresa Diseño Innovación (Empresa Disseny Innovació) que se presenta en la UPV se plantea como un estudio comparativo de la influencia del diseño en la evolución de las empresas. El valor didáctico de la exposición ha sido uno de los objetivos en su diseño por cuanto aproxima al visitante a muy diferentes realidades empresariales y sectoriales con un común denominador: el valor del diseño. Las diferentes sesiones de benchmarking entre las empresas participantes, el estudio de casos para alumnos de ingeniería del diseño y gestión del diseño, y el diseño expositivo para los alumnos de diseño en general está demostrando ser un material didáctico extraordinario y una auténtica oportunidad disponerlos todos juntos.
video
Empresa Disseny Innovació en la UPV TV
Business Design Innovation on the UPV TV
Design Management and Strategic Design study cases.
The content of the exhibition Business Design Innovation presented at the UPV has been conceived as a comparative case study of the strategic value of design in the evolution of businesses. The didactic value of the exhibition has been one of the design objectives as far as it brings visitors to different companies and industrial sectors realities with a common denominator: the value of design. Different benchmarking sessions among the participant companies, study cases for engeneering design  and design management students, and exhibition design case for general design students are demostratives of the extraordinary educational value and a real opportunity of having all companies toghether.

02/05/2012

Empresa, Diseño e Innovación en la UPV. Business, Design and Innovation at UPV



El diseño y la  innovación en sus diferentes ámbitos y sectores industriales se presentan en la Sala de exposiciones de la Universitat Politécnica de Valéncia con una propuesta que ofrece al público la evolución de las empresas seleccionadas y las sucesivas introducciones del diseño de marca, de producto o de espacios de relación con los clientes.
La idea y producción original de la exposición es de la Fundación Bancaja,  con la colaboración del Grupo de Investigación y Gestión del Diseño (IGD) de la Universidad Politécnica de Valencia, muestra al visitante los diferentes valores de innovación, a través del diseño, que han acompañado a 15 empresas líderes.
Antares, Banak,  Boreal, DAS, Emuca, Etra, Fermax, Gamesa, Gandía Blasco, Logopost, Mercadona, Micuna, Porcelanosa, Punt Mobles y Siliken, son las protagonistas de esta exposición que permite el conocimiento en profundidad de algunas empresas referentes del diseño y la innovación empresarial.
La muestra, comisariada por Gabriel Songel, pretende profundizar en los diferentes valores de innovación que se pueden encontrar en una empresa, en sus productos y servicios, y en los canales que utiliza para hacer llegar sus propuestas. Los visitantes podrán conocer y reflexionar sobre algunos de los éxitos de la innovación empresarial desde cuatro grandes perspectivas: la innovación de producto, de proceso, de márketing y de organización.
Se presenta a la sociedad valenciana, una visión más amplia de los campos de actuación del diseño y una concepción transversal de la innovación en las estructuras empresariales. La aplicación del método del caso ha sido el eje organizador para visualizar esos hitos en la evolución de las diferentes empresas.
La exposición ha sido diseñada por la empresa Innoarea Design Consulting S.L., spin-off de la Universidad Politécnica de Valencia especializada en diseño estratégico de nuevos productos y comunicación. 
THE UPV PRESENTS THE EXHIBITION "BUSINESS, DESIGN, INNOVATION"
The exhibition, curated by Gabriel Songel, analyzes success in business innovation through design by studying the cases of 15 leading companies: Antares, Banak, Boreal, DAS, Emuca, ETRA, Fermax, Gamesa, Gandía Blasco, Logopost, Mercadona, Micuna, Porcelanosa, Punt Mobles and Siliken. The exhibition is an original idea and production of the Bancaixa Foundation in collaboration with the UPV’s Design Research and Management Group (IGD), and will open on Thursday May 3 at 8:00 PMat the UPV’s Exhibition Hall





26/04/2012

Sâo Paulo: vuelta al futuro. Sâo Paulo: back to the future

Paisaje de Sâo Paulo. Sâo Paulo landscape. 
En una reciente visita a Sâo Paulo he tenido unas sensaciones encontradas. Me ha dado la sensación de estar viajando en el tiempo a una ciudad inmensa de 17 millones de habitantes que ocupa una superficie de 140 por 110 kmts ( como media provincia de Valencia). Por un lado representa la tendencia presente en la que el 50% de la humanidad vive en ciudades y se prevee que en el futuro sea mayor ese porcentaje. Por otro lado, el proyecto urbanístico de la ciudad y sus edificios más emblemáticos representan cómo se visualizaba el futuro en los años 50 y 60. Las grandes avenidas, el tráfico atascado, los pasos aéreos para los peatones, los rascacielos exclusivamente destinados a garajes de coches, la arquitectura de la vanguardia clásica de Oscar Niemeyer, edificios con helipuertos, rutas de helitaxis, la construcción desordenada, son visiones de cómo serán las megaurbes en el futuro con una estética del pasado.


El museo de arte moderno de Oscar Niemeyer en el parque de Ibirapuera
Fachadas, rascacielos y autopistas. Un paisaje homogéneo en 360º.

 Trailer dobles, autobuses triples



24/04/2012

Feria del juguete de Brasil. Toy fair in Brazil


ABRINQ, la Asociación de Fabricantes de Juguetes de Brasil, a través de su presidente Synesio Batista da Costa, me invitó a la feria ABRIN que celebraron en Sâo Paulo entre el 9 y el 13 de abril, para dar una conferencia sobre el diseño y la innovación en el sector juguetero. Me sorprendió la buena recepción por parte de los profesionales y las empresas a recibir nuevas visiones sobre la evolución del sector. Se echa de menos en España o en Europa que a las conferencias vayan empresarios o personal de empresa, además de estudiantes, porque denota el interés para las propias empresas.
ABRINQ, the Bazilian Toys Manufacturers Association, through its president Synesio Batista da Costa, invited me to give a talk on design and innovation in toy sector at the fair ABRIN celebrated in Sâo Paulo between the  9th and 13rd april. I was surprised by the good reception from professionals and business men to receive new visions about the evolution of the toy sector. We miss in Spain or Europe business men going to conferences, beside students, because it shows the strategic interest for companies.
En el ciclo de conferencias participaron también expertos de la talla de Richard Gottlieb de Global Toys Experts y Malcolm Deniss como responsable de calidad en Hasbro.
Otro sector de profesionales presentes en las conferencias fueron profesores de universidad interesados en la relación entre la academia y la realidad empresarial que desde el IGD Grupo de Investigación y Gestión del Diseño de la UPV hemos desarrollado en estos últimos veinte años.
In the conference participated other experts as Richard Gottlieb from Global Toys experts and Malcolm Deniss, former resposible of quality at Hasbro. Another sector of professionals were university professors and researchers interested on the relationship between academia and companies that we have developed from the IGD Design Research and Management Group at UPV along the last twenty years.
                                      
La feria del juguete de Sâo Paulo es la tercera más grande del mundo después de Nuremberg y Hong Kong. Y no es de sorprender, ya que Brasil tiene una población infantil de más de 50 millones menores de 14 años que garantiza un amplio mercado propio, y que sumado a la pujanza económica del país, les permite crecimientos sectoriales del 11 % anuales frente al 1,4% mundial, con tiradas medias de 20.000 unidades por referencia.
El sector está compuesto por casi 500 empresas fabricantes y cadenas de tiendas como Ri happy con 118 tiendas en todo Brasil. Encontramos empresas con 75 años de existencia como Estrela, 65 años de Xalingo, 40 años como Grow, 50 de Pica pau, 30 Cotiplás.
Otra iniciativa interesante del sector juguetero brasileño es la Fundación Abrinq que junto con Save the children asisten a 325 mil niños en las áreas de salud, educación, protección y emergencias con más de 10 mil donantes.
The Sâo Paulo Toy fair is the third largest in the world after Nuremberg and Hong Kong. It is not strange because of the Brazil´s child population of more than 50 millions under 14 years that guarantees a wide internal market, and toghether with the pushing economy, allows annual growth of 11% when worldwide average is 1,4%, and an average manufacturing of 20.000 units per reference. The sector is composed by more of 500 companies and toy shop chains as RiHappy with 118 shops along the country. I discoverd companies with 75 years as Estrela, 65 year of Xalingo, 50 years Pica pau, 40 years of Grow  or 30 years of Cotiplás. Another interesting initiative of the brazilian toy sector is the Abrinq Foundation, that toghether with Save the Children atend 325 thousand children in the fields of wealth, education, protection and emergencies with more than 10.000 donors.

20/03/2012

WHAT TO DO. INNOVACIÓN EN EL HÁBITAT.



El próximo viernes 30 de Marzo tendrá lugar en el Auditorio Víctor Villegas la II edición de la Jornada WHAT TO DO. INNOVACIÓN EN EL HÁBITAT. Se trata de una jornada organizada por tres cluster empresariales de Murcia: el del Hábitat, el de la Piedra Natural y el Observatorio del Diseño y la Arquitectura.
Esta jornada se articula en torno a tres ejes transversales, Innovación, Sostenibilidad y Nueva Artesanía, a través del Diseño.
Hemos sido invitados varios ponentes. Por la parte de innovación Rafaello GaliottoJose Luís Gómez  de Zigurat Decoración.  como diseñador de "nueva Artesanía" que desarrolla proyectos en estas directrices.  

A mi me han pedido hablar sobre innovación y sostenibilidad a través del diseño. Hablaré de cómo lo sostenible es más una necesidad que una tendencia. Para ello desarrollaré 10 maneras de innovar a través del diseño sostenible aportando una visión desde la cadena de valor de los productos y servicios y haré una invitación a la reflexión permanente y pasar a la acción presentando el caso de innoarea como pequeña empresa innovadora en el campo del diseño y del hábitat. Además, tras las ponencias, se establecerán mesas redondas con otros diseñadores o gerentes de empresas. Se pueden ver los contenidos de las jornadas del año pasado así como el vídeo de la jornada en www.obsmurcia.es 

Next 30th march will take part the second workshop WHAT TO DO, INNOVATION IN HABITAT.  It is a meeting organized by three business clusters in Murcia: habitat, natural stone, and the observatory of design and architecture. There are three main topics: innovation, sustainability and new arts and crafts through design. Several speakers have been invited. For innovation in habitat design has been invited Rafaello Galiotto,and  José Luís Gómez from Zigurat Decoración as representative of new arts and crafts.
I have been asked to talk about innovation ans sustainability through design. I will talk about how sustainability is more a need than a trend and then I will develop ten types of innnovation through sustainable design bringing a new vision from the value chain of products and services. Finally I will make and invitation to a permanent reflection and move for action using as an example innoarea, a small innovative company in design. You can visit contents of former workshops at www.obsmurcia.es.

17/02/2012

Nuevos consumidores: los adolescentes también juegan. New consumers: teenagers also play

Observaciones sobre la Feria del Juguete de Nuremberg 2012 (parte II)
Nuevos consumidores: los adolescentes también juegan
El tema especial elegido por la feria este año ha sido el enfoque hacia usuarios como nuevos mercados con el título Toys4teens y con especial  atención al merchandising en el punto de venta. En un espacio de 300 m2 se presentaron los diferentes temas más demandados por los adolescentes como los deportes, los juegos de mesa, la música o la tecnología. Acompañado de un estudio sobre los hábitos de compra y de uso de los adolescentes se expone cómo son un público a tener en cuenta y la importancia que le dan al aspecto de la tienda y sus técnicas de merchandising. Una contribución interesante de la feria, con contenido documentado y un montaje muy atractivo.
Nuremberg Toy fair 2012 insights (Part II)
Toys4Teens – new ways for toy retailers to reach teenagers
Teenagers like playing – with classic toys too. With a new study, the International Toy Fair does away with the prejudice that teenagers are a lost target group for toy retailers. On the 300-m² theme area, retailers and visitors can see the products teenagers really rave about. The presentation is also intended to give retailers inspiration for arranging their own sales areas. As the study shows, teenagers like buying in toyshops and rate these much more favourably than the shop owners think. To bring both sides closer together, the Toy Fair Special gives visitors many recommendations on how to reach today’s teenagers. 
An empirical study on the purchasing and play behaviour of teenagers offers scientific background information on this topic. An interesting contribution from the fair, with documentated content and a very attractive staging.







15/02/2012

Observaciones sobre la Feria del Juguete de Nuremberg 2012 (parte I). Nuremberg Toy fair 2012 insights (Part I)

Observaciones sobre la Feria del Juguete de Nuremberg 2012: el futuro está en el pasado. Nos encontramos con la feria de la crisis, menos gente por los pasillos, y los expositores con pocas novedades verdaderas. El diagnóstico está claro desde los premios de innovación con menos propuestas, menos arriesgadas, algunas las mismas que años anteriores, y los premios pobres de contenido innovador. Lo más interesante se aprecia en los pequeños productos, las pequeñas empresas. Esta ha sido una feria donde el diseño y la innovación se ven en los gadgets, que vuelven al juguete tradicional, y donde los valores de innovación se reconocen en los jóvenes diseñadores emprendedores. Por mencionar algunas iniciativas realmente interesantes los juegos de agua de Spitty´s, los británicos de circus presentan el spherovelo, los belgas quut, los israelis yetitoy, los holandeses triqo o el arrastre de Puky, una de las tradicionales.
Some insights about the Nuremberg Toy Fair 2012: the future is in the past. We founded the fair of the crisis, with less people on the corridors and exhibitors with less real novelties. The diagnosis is clear since innovation awards candidates were fewer, less risky, some ot them the same of former years and the winners poor of innovative content. The most interesting innovative ideas could be discovered in small products of small companies. In this fair, design and innovation has been seen on gadgets that come back to traditional toys, where innovation values are recognized in young entrepeneur designers. Just to mention some of the really interesting initiatives: water toys of spitty´s, british circus present spherovelo, belgians quut, israelis yetitoy, dutch triqo, and one of the traditional companies the toddler of Puky.
Spherevelo

Triqo


Yetitoy


Puky
Por el lado de los grandes, los dinosaurios vuelven con la serie Terranova y Steven Spielberg.
Playmobil y Lego, y otros muchos fabricantes, vuelven a presentar a los clásicos.
Playmobil vuelve a sacar el fuerte Bravo (1987) y los escenarios del oeste. Por lo menos plantea líneas más de vanguardia con los secret agents 2.
On the side of the majors, dinosaurs come back with the TV series Terranova and Steven Spielberg. Playmobil and Lego, and many others, come back to present classics. Playmobil turns to present Fort Brave (1987) and the west scenarios. At least presents more avantgarde lines with the secret agents 2.


Lo más sorprendente que refuerza esta observación de falta de ideas es el lanzamiento de Hasbro Kreo y Lego friends. Para los conocedores del sector juguetero, recordarán como en 1996 se produjo la ruptura de las reglas no escritas del sector cuando Lego presentó la línea Scala y Hasbro su K´nex. El fabricante de sistemas de construcción presentaba escenarios de fantasía, y el fabricante de escenarios presentaba sistemas de construcción.
En 2012 vuelve a ocurrir lo mismo, Hasbro presenta la línea de construcción Kreo basada en su potente licencia de Transformers, y Lego friends presenta escenarios de estilo de vida. 
Estamos de vuelta al pasado, el futuro está en el pasado.
The most surprising fact that strenghts this observation of lack of ideas is the launching of Hasbro Kreo and Lego friends. For those who know the toy sector, they will remember how in 1996 took place the break of non written laws of toy sector when Lego presented Scala product line and Hasbro presented K´nex. The manufacturer of building systems presented fantasy scenarios and the scenarios manufacturer presented building systems. In 2012 it happens again, Hasbro presents the construction line Kreo based on their powerful licence transformers, and Lego friends presents lifestyle scenarios. We are turning back to the past, the future is in the past.