En casa tenemos la costumbre de traernos un imán para la nevera como recuerdo de
la ciudad donde hemos estado sea grande o pequeña, hayamos ido todos juntos o
solo haya ido alguno de los componentes de la familia.
Si la industria
de los souvenirs ha sido de las más conocidas como parte del mercado del
turismo a ciudades, comento dos ejemplos muy contrastados de cómo la historia, el pasado de la ciudad y su concepción de la modernidad pueden convertirse en imagen, icono de las mismas y crearse negocio a partir de él.
Recientemente he podido contrastar dos ciudades tan dispares como Toledo y Berlin, dos antiguas capitales de importantes reinos e imperios. Mientras que las dos explotan su historia más antigua, Berlín se diferencia por vender como recuerdo su historia más reciente y algo cotidiano como el hombre del semáforo. Otros ejemplos serían los fragmentos del antiguo muro con certificado de autenticidad incluido. Sin embargo, de los múltiples ejemplos o referencias, habría que significar el homenaje a un coche antiguo como merchandising de todo el país: el Trabant. El imán de nevera incluye una miniatura del histórico y popular Trabant fabricado en la antigua República Democrática de Alemania (DDR).
At home we have the habit of bringing a fridge magnet as a souvenir from the city where we have been individualy or all toghether. If the souvenir industry is the most well known in the business of tourism to cities, I introduce two extreme examples of how history, the past of the city and its conception of modernity can be converted into an image, an icon and it can be merchandised. Recently I could contrast two very different cities as Toledo and Berlin, two old capitals of important kingdoms and empires. Meanwhile both exploit its oldest history, Berlin is differenciated by its merchandising of the recent history or the common walking man at the traffic light. Other sample will be the piece of old wall with certification of authenticity. But among multiples samples I should remark the homage to an old car as merchandising of the whole country: Trabant car. The fridge magnet includes a miniature of the historical and popular car made in the former Democratic Republic of Germany (DDR).
La diferencia está en la conversión en valor que la ciudad hace de sí misma. Un dato más: como ejemplo de recepción a la ciudad de Berlín por uno de sus aeropuertos, el fantástico autobús Neoplan. Una invitación a viajar al futuro.
The difference is in the convertion into value that the city makes from itself. Another data: as a sample of reception to Berlin city from one of its airports, the fantastic bus Neoplan. An invitation to visit the future.
Recientemente he podido contrastar dos ciudades tan dispares como Toledo y Berlin, dos antiguas capitales de importantes reinos e imperios. Mientras que las dos explotan su historia más antigua, Berlín se diferencia por vender como recuerdo su historia más reciente y algo cotidiano como el hombre del semáforo. Otros ejemplos serían los fragmentos del antiguo muro con certificado de autenticidad incluido. Sin embargo, de los múltiples ejemplos o referencias, habría que significar el homenaje a un coche antiguo como merchandising de todo el país: el Trabant. El imán de nevera incluye una miniatura del histórico y popular Trabant fabricado en la antigua República Democrática de Alemania (DDR).
At home we have the habit of bringing a fridge magnet as a souvenir from the city where we have been individualy or all toghether. If the souvenir industry is the most well known in the business of tourism to cities, I introduce two extreme examples of how history, the past of the city and its conception of modernity can be converted into an image, an icon and it can be merchandised. Recently I could contrast two very different cities as Toledo and Berlin, two old capitals of important kingdoms and empires. Meanwhile both exploit its oldest history, Berlin is differenciated by its merchandising of the recent history or the common walking man at the traffic light. Other sample will be the piece of old wall with certification of authenticity. But among multiples samples I should remark the homage to an old car as merchandising of the whole country: Trabant car. The fridge magnet includes a miniature of the historical and popular car made in the former Democratic Republic of Germany (DDR).
Mientras que los recuerdos de Todelo van a la artesanía tradicional hasta la venta de armaduras completas, pasando por pesadas espadas de acero, y como imagen de modernidad el botijo shop. Es cierto que el visitante va buscando lo genuino de cada ciudad, y no va buscando en Toledo la modernidad, como no busca en Berlín el encuentro con la Edad Media.
Meanwhile the souvenirs from Toledo go from traditional crafts up to suit of armor and heavy swords, and as an image of modernity the botijo shop. It is true that visitors are looking for the genuine in any city, and they are not looking for modernity in Toledo, as they do not look for to discover Middle Ages in Berlin.
La diferencia está en la conversión en valor que la ciudad hace de sí misma. Un dato más: como ejemplo de recepción a la ciudad de Berlín por uno de sus aeropuertos, el fantástico autobús Neoplan. Una invitación a viajar al futuro.
The difference is in the convertion into value that the city makes from itself. Another data: as a sample of reception to Berlin city from one of its airports, the fantastic bus Neoplan. An invitation to visit the future.